Переход на государственный язык должен быть легким. Так решили в корпорации "Казахмыс" и создали виртуальный сборник образцов всевозможных официальных заявлений, справок, актов и прочих бумаг. Вместе с диском в помощь людям пока пробным тиражом - 1000 экземпляров, выпущена книга. Это пособие в 226 страниц ляжет на столы отечественным делопроизводителям.
Издание готовилось в течение двух лет. В печать отбирались только самые необходимые документы. - Теперь с помощью специальной компьютерной программы заполнять бланки будет очень просто, - поясняет разработчик "Делопроизводства на государственном языке" Казыбек Шайх. - Все действия выполняются в привычном для нас "Word", а, заполнив документ на русском, его можно сразу просмотреть и на казахском языке. При этом происходит автоматически запоминание языка. Словарь терминов - хорошее дополнение к программе. Интересующее пользователя слово находится несложным нажатием кнопки. Вообще, как уверяют создатели, программа максимально упрощена и ею сможет без труда воспользоваться даже самый непродвинутый "чайник". Ничего удивительного. У компании "Казахмыс" это не первый опыт. За плечами - выпуск самоучителей казахского языка "Уроки "Тiлашар", книги "Образцы русско-казахских рекламных текстов", литературного сборника "Отанымыздын тауелсiздiгiне тарту". - Мы последовательно проводим политику популяризации казахского языка, - говорит директор Департамента по связям с общественностью филиала "Казахмыс" Нурлан Махмудов. - Известно, что переход на ведение документации на казахском языке идет не так быстро, как бы хотелось. Наша книга и программа позволят сделать это без потери качества и скорости.
|